I'm very, very sorry to tell you this, but your parents have perished in a fire that's destroyed your entire home.
Mi rincresce di dirvi che i vostri genitori sono morti in un incendio che ha distrutto completamente la vostra casa.
The feudal aristocracy was not the only class that was ruined by the bourgeoisie, not the only class whose conditions of existence pined and perished in the atmosphere of modern bourgeois society.
b) Il socialismo piccolo-borghese L’aristocrazia feudale non è l’unica classe che sia stata abbattuta dalla borghesia e le cui condizioni di esistenza siano deperite e si siano estinte nella società borghese moderna.
Your parents have perished in a terrible fire.
I vostri genitori sono periti in un terribile incendio.
Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se la tua legge non fosse la mia delizia, davvero morirei nella mia miseria.
And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
Cosi essi, usciti, se ne andarono in quel branco di porci, ed ecco tutto quel branco di porci si precipitò dal dirupo nel mare, e morirono nelle acque.
How many people have perished in your logical little war?
Quanta gente è perita nella vostra piccola guerra razionale?
Anne Frank perished in a concentration camp.
Anna Frank è morta in un campo di concentramento.
There is no more fitting memorial for those who perished in this tragedy than the steps we've taken this week toward a multinational campaign to root out and eliminate weapons of mass destruction.
Non c'è commemorazione più giusta per le vittime di questa tragedia dei passi che abbiamo intrapreso questa settimana verso una campagna internazionale che scopra ed elimini le armi di distruzione di massa.
One perished in this very race six years ago.
Uno è morto proprio in questa corsa, sei anni fa.
Hundreds of thousands have perished in the nuclear attacks... in Abilene and El Paso, Texas.
In centinaia di migliaia sono morti negli attacchi nucleari INTERFACCIA SCENARIO APOCALISSE ad Abilene e El Paso, Texas
Thank you for the blessings we have, our family, our friends, and, uh, Lord, if you're up there, please look after and comfort the souls that perished in those planes and in those buildings and their families tonight.
Grazie per le benedizioni che abbiamo. La nostra famiglia, i nostri amici e, ehm, Signore, se sei lassu', ti prego prenditi cura e conforta le anime di coloro che sono morti in quegli aerei, e in quei palazzi e delle loro famiglie, stanotte.
Traces of blood and bone indicate that several others also perished in the fire.
Ci sono resti di sangue e di ossa indicanti che diverse altre persone sono morte nell'incendio.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Her husband is away and news comes that he has perished in a horrific train accident.
Suo marito è lontano e la notizia è che è morto in un incidente orribile del treno.
But they going out went into the swine, and behold the whole herd ran violently down a steep place into the sea: and they perished in the waters.
Ed essi, usciti, se ne andarono nei porci; ed ecco tutto il branco si gettò a precipizio giù nel mare, e perirono nelle acque.
And I am proud to announce that, with the cooperation of the Philadelphia Police Department, the killer has been identified as a Dr. Harvey Wallace, who perished in a shootout with police before he was able to kill his next victim.
E sono orgogliosa di annunciare che, con l'aiuto del Dipartimento di Polizia di Philadelphia, l'assassino è stato identificato come il dottor Harvey Wallace, che è morto durante una sparatoria con la polizia prima che uccidesse la sua prossima vittima.
If I'd perished in the explosion, they would have renamed the golf course after you.
Se fossi morto nell'esplosione, avrebbero dato il tuo nome al campo da golf.
My parents perished in a freak accident on that trip.
E loro morirono in uno strano incidente lungo il viaggio.
My family, friends... perished in the bombing.
La mia famiglia, i miei amici... Sono morti nell'esplosione.
They perished in a fire that destroyed your entire home.
Sono periti in un incendio che ha distrutto l'intera casa.
We're the ones whose parents perished in a fire and now we're being passed around like hot potatoes.
Siamo noi ad aver perso i genitori in un incendio e a girare come patate bollenti.
And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.
Ed essi, usciti, se ne andarono in quella greggia di porci; ed ecco, tutta quella greggia di porci si gettò per lo precipizio nel mare, e quelli morirono nelle acque.
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business.
Temevo che fossi morto nel terremoto... negandomi l'opportunita' di fartela pagare per le passate interferenze nei miei affari.
He perished in a trampoline accident, didn't he?
È morto in un incidente su un tappeto elastico, no?
For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
Perché si sono incamminati per la via di Caino, e per amor di lucro si son gettati nei traviamenti di Balaam, e son periti per la ribellione di Core.
When Kandor fell many of our brightest and most promising citizens perished in an instant.
Quando Kandor e' caduta... molti dei nostri cittadini piu' brillanti e promettenti sono periti... in un istante.
I presume, Your Excellency, they perished in the elevator.
Immagino, eccellenza, che siano periti nell'ascensore.
I need everyone to believe that I perished in that fire.
Tutti devono credere che io sia morta nell'incendio.
We would have all perished in the smoke, but Mr. Rochester would not rest till we were all safe.
Saremmo tutti morti per il fumo, ma il signor Rochester non si riposo' fin quando tutti noi fummo messi al sicuro.
How many of our brethren perished in the Khundian invasion?
Quanti nostri fratelli sono morti nel giorno dell'invasione dei Khundian.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92 Se la tua Legge non fosse stata ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero cadaveri nel deserto?
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
For having disobeyed God, many were struck by God, and perished in the wilderness, despite the fact that they had all been baptized into Moses.
Per aver disobbedito a Dio, molti furono colpiti da Dio e perirono nel deserto, nonostante il fatto che tutti fossero stati battezzati da Mosè.
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Ma il Signore gli rispose: «Tu ti dai pena per quella pianta di ricino per cui non hai fatto nessuna fatica e che tu non hai fatto spuntare, che in una notte è cresciuta e in una notte è perita
1.5961711406708s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?